Tłumaczenia pisemne to przekład w formie pisemnej jakiejś wypowiedzi bądź tekstu. Tłumaczenia pisemne mogą mieć charakter tłumaczeń zwykłych lub tłumaczeń przysięgłych. W drugim przypadku przekład musi zostać wykonany przez tłumacza przysięgłego czyli osobę z odpowiednimi uprawnieniami do wykonywania zawodu.
Tłumaczenia pisemne wymagają od tłumacza umiejętności redakcji i korekty tekstu, posługiwania się specjalistycznymi słownikami czy korzystania z oprogramowania do tłumaczenia wspomaganego komputerowo (CAT). Jeżeli chodzi o cechy psychofizyczne to ważna jest spostrzegawczość, dbałość o szczegóły, a także umiejętność poszukiwania i weryfikowania informacji w tłumaczonym tekście.
Lorem ipsum dolor, sit amet consectetur adipisicing elit. Repudiandae molestias odio sunt maiores ducimus beatae hic optio vel!
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing elit. Labore, distinctio.
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing elit. Labore, distinctio.
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing elit. Labore, distinctio.
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing elit. Labore, distinctio.
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing elit. Labore, distinctio.
Lorem ipsum dolor sit amet consectetur adipisicing elit. Labore, distinctio.